19:43, 27 июня 2025 г.

«Руслан и Людмила» на осетинском: презентация поэмы Пушкина на фестивале «ПроЧтение»

В Северной Осетии презентовали «Руслана и Людмилу» Пушкина на осетинском языке

В рамках фестиваля детской и юношеской книги «ПроЧтение» состоялась презентация поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила» в переводе на осетинский язык. Издание выполнено в формате билингвы — на русском и осетинском языках.
Перевод подготовила заслуженный работник культуры Северной Осетии, член Союза писателей России Залина Басиева. По её словам, работа над переводом длилась более полугода и была весьма кропотливой.

«Несмотря на то, что это сказка, там много потайных смыслов, которые нужно было разгадывать. Иногда мне приходилось обращаться в Пушкинский музей за разъяснениями отдельных строк, которые было сложно понять точно», — рассказала Басиева.
Книга издана в московском издательстве «Стихи», благодаря поддержке издателей Аллы Поспеловой и Арсения Ли, которые сделали этот подарок республике и её литературе.


Комментарий редакции: 
Перевод классики на родной язык — это не просто литературный труд, а акт культурного возрождения и сохранения наследия. Работа Залины Басиевой — пример того, как любовь к языку и литературе помогает сделать великие произведения доступными для новых поколений. Билингвальное издание — отличный способ познакомить детей и подростков с богатством осетинского языка и классикой мировой литературы.

#Руслан и Людмила осетинский # перевод Пушкина на осетинский #Залина Басиева #фестиваль ПроЧтение #билингвальное издание #детская литература Северная Осетия #Владикавказ
Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter
Этот сайт использует «cookies». Также сайт использует интернет-сервис для сбора технических данных касательно посетителей с целью получения маркетинговой и статистической информации. Условия обработки данных посетителей сайта см. "Политика конфиденциальности"