15:30, 1 июня 2021 г.

Библию перевели на осетинский язык

В Северной Осетии перевели Библию на осетинский язык. Об этом сообщила «ОсНова».

Каков будет тираж, пока неизвестно: сбор средств только начался, рассказал руководитель Санкт-Петербургского отделения российского библейского общества Вадим Жижин.

«Объём тиража будет напрямую зависеть от количества собранных средств. Там около двух тысяч листов, и нельзя их издать на второсортной бумаге с некачественной обложкой. Это Библия», - уточнил Жижин.

Над переводом книги работали около 23 лет две организации. Российское библейское общество переводило Ветхий Завет с древнееврейской языка, а институт перевода Библии - Новый Завет с греческого.

«Нужно было сперва научить переводчиков этим языкам, чтобы они с них переводили на осетинский. Только учеба заняла несколько лет. Кроме того, Священное писание переводить гораздо сложнее, чем художественную литературу. Оно наполнено большими смыслами, подтекстами, плюс реалиями, которые не совсем понятны современному читателю. Поэтому сперва шел первичный перевод, потом богословская редактура, затем филологическая», - добавил Жижин.

Всего в работе на разных этапах участвовало около 30 переводчиков, редакторов и корректоров, знающих осетинский язык. Кроме этого, привлекались консультанты-переводчики из Москвы, Санкт-Петербурга, Великобритании и Германии.

Работа финансировалась за счёт пожертвований.

#Библия #осетинский язык #перевод
Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter
Этот сайт использует «cookies». Также сайт использует интернет-сервис для сбора технических данных касательно посетителей с целью получения маркетинговой и статистической информации. Условия обработки данных посетителей сайта см. "Политика конфиденциальности"